Yo sé, no digas,
déjame inventarte.
No es un sueño, lo juro,
son apenas mis manos
sobre tu desnudez
como una sombra en el desierto.
Es apenas este rio
que me recorre hace mucho
y desagua en ti,
porque tu es el mar
que acoge mis destrozos.
Es apenas una tristeza improrrogable,
una otra manera de te alojares
en todas las palabras de mi canto.
Tengo construido tu nombre
con todas las cosas.
Tengo hecho el amor de muchas maneras,
dulcemente,
lentamente,
desesperadamente
buscándote,
siempre buscándote
hasta darme cuenta que estás en mí,
que en mí debo buscarte,
y tú apenas existes porque yo existo
y yo no estoy solo contigo
más es contigo que yo quiero quedarme solo
porque es a ti,
a ti que yo amo.
(Traducción de Flor)
Muy bello poema cielo
ResponderEliminarun beso y feliz semana
Bellísimo poema al incansable amor!
ResponderEliminarAbrazos miles!
lees este poema a una Dama y cae rendida en tus brazos. El apelllido es familia o es corriente Pessoa en Portugal.
ResponderEliminarGracias por tu comentario Flor...el poema y la foto precioso los dos.
ResponderEliminarMi foto la tomé en la sierra de Monchique...subiendo hacia el pico de Foia.
Besos guapisima
El apellido Pessoa no es muy corriente pero creo que Joaquim Pessoa no tiene nada a ver con Fernando Pessoa.
ResponderEliminarHermoso poema !!!
ResponderEliminarUn abrazo para ti, desde el mar. Lili
Muito lindo,grato pela partilha.
ResponderEliminarque bonito, Flor!!!
ResponderEliminarme gusta muchísimo...
habla del mar... de dulzuras, de desesperanzas...
un beso muy muy fuerte desde el mar azul... tu casa!!!
Minha querida
ResponderEliminarUm poema maravilhoso de Joaquim pessoa...gosto da poesia dele.
Beijinho com carinho
Sonhadora
Me quedo asombrado con la buena traducción que haces. Un bello poema Florcita, el que nos regalas. Un gran abrazo
ResponderEliminarUn poema muy romántico, bella Flor.
ResponderEliminarBien traducido.
Besos.
Querida Flor
ResponderEliminarTemos o prazer de convidar-te para comemorar connosco o aniversário do nosso blog.
A festa ocorrerá no nosso Farol.
Contamos com a tua presença.
Um grande abraço
Argos, Tétis e Poseidón
P.S. Como prova do carinho, apoio e amizade que sempre recebemos de ti, gostaríamos que aceitasses e levasses para o teu blog o selo comemorativo do 2º aniversário do nosso “Um Farol Chamado Amizade”.
Hermoso poema amiga y estupenda traducción. Mucjo amor se respira.
ResponderEliminarUn abrazo enorme cielo.
Bellísimo éste poema de Joaquim Pessoa, que bonito cómo le canta al amor!!
ResponderEliminarUn placer pasar por tu blog, besitos