Querida si tienes oportunidad de comprar este libro hazlo porque és una delicia y a lo mejor te va a ayudar. Seguidamente voy a traducir para ti el poema y que és también el título del libro:
Huellas en la arena
Una noche he tenido un sueño
Estaba paseando en la playa con mi Señor,
Por el cielo oscuro pasaban escenas de mi vida,
Por cada escena, entendi que eran dejados dos pares
de huellas en la arena,
uno que me pertenecia
y otro de mi Señor.
Cuando la última escena de mi vida pasó delante de mi
miré hacia trás para las huellas en la arena.
Habia solamente un par de huellas.
Me di cuenta que eran los momentos más dificiles
y tristes de mi vida.
Eso siempre me molestó
y pregunté al Señor
sobre mi dilema.
"Señor, cuando decidí seguir-Te, Tu me dijiste
que harias el camino a mi lado
y hablarias conmigo durante todo el camino.
Pero me doy cuenta de que
durante los momentos más atormentados de mi vida,
solo hay un par de huellas.
No entiendo cual el motivo que cuando más Te necesité,
Tu me dejaste"
Él me dijo en secreto:" Mi precioso hijo,
yo te amo y nunca te dejaré,
en las horas de tormento y sofrimiento. Nunca.
Cuando viste en la arena solamente un par de huellas
fué porque Yo te llevé en mi regazo."
Margaret Fishback Powers
Fuerza querida! Un bezo en tu corazón!
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminarEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarEste comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminar